Foreword Precautions during use Vorwort Vorsichtsmaßregeln für ...

Extrait du fichier (au format texte) :

Foreword
Thank you for purchasing the Ibanez IBZ-B Bass amplifier. Read this manual thoroughly prior to using your amplifier in order to get the most out of the functions available. Ensure that this manual is also stored in a safe place.

Vorwort
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Bassgitarrenverstärker IBZ-B von Ibanez. Bitte lesen Sie diese Anleitung für optimale Nutzung aller Funktionen vor der Inbetriebnahme des Verstärkers aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung dann für späteres Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.

Avant-propos
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur l'amplificateur pour guitare basse Ibanez IBZB. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil afin de pouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses caractéristiques. Veuillez conserver précieusement ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

Prólogo
Gracias por adquirir el amplificador para bajos Ibanez IBZ-B. Para sacarle el máximo partido a las funciones que le ofrece este amplificador, antes de utilizarlo lea atentamente este manual. Asegúrese también de guardar este manual en un lugar seguro.

Introduzione
Grazie per l'acquisto dell'amplificatore per basso Ibanez IBZ-B. Leggere attentamente questo manuale prima di usare l'amplificatore in modo da sfruttarne appieno le caratteristiche e le funzioni disponibili. Poi conservare il manuale in un luogo sicuro.

Precautions during use
· · · · · · ·

· Do not subject the amplifier to shocks by drop-

· ·

ping, etc., or treat it roughly in any way. Install the amplifier in a stable location. The amplifier will sound differently is accordance with the method, location and venue of where it is installed. Ensure that the power supply has been switched off when not in use. Also, remove the power cord from the power supply socket when the amplifier is not to be used for an extended period of time. Do not use or store the amplifier in locations where it is subject to direct sunlight or in environments that experience dramatic fluctuations in temperature and humidity levels. Reduce the volume to `0' or switch off the power supply when connecting the bass guitar shielded cable and the effects or other cables required for external connection. Note that the noise generated when plugs are inserted and removed may cause severe damage to the equipment.

Vorsichtsmaßregeln für den Betrieb
· · ·

Précautions d'utilisation

· Den Verstärker vor starken Stößen bewah-

· Des chocs violents risquent d'endommager · ·

Precauciones durante la utilización
· No exponga el amplificador a golpes deján· ·
dolo caer, etc. ni lo trate de ninguna forma brusca. Instale el amplificador en un lugar estable. Dependiendo del método, lugar y superficie de donde lo instale, el amplificador sonará de diferente manera. Asegúrese de desconectar su alimentación cuando no lo utilice. Además, cuando no vaya a utilizar el amplificador durante largo tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa del sol ni en ambientes que sufran grandes fluctuaciones de temperatura y niveles de humedad. Reduzca el volumen a "0" o desconecte la alimentación cuando vaya a conectar el cable blindado del bajo y los efectos u otros cables necesarios para la conexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al insertar y desconectar las clavijas podrá ocasionar graves daños al equipo.

Precauzioni durante l'uso

· Non sottoporre l'amplificatore a forti impatti · Installare l'amplificatore in una posizione sta·

facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo con cura. bile. Il suono prodotto dall'amplificatore è differente a seconda del metodo, della posizione e del luogo in cui è installato. Accertarsi che l'amplificatore sia spento quando non lo si usa. Inoltre, togliere il cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione quando si prevede di non usare l'amplificatore per un lungo periodo di tempo. Non usare o depositare l'amplificatore in luoghi in cui sia esposto a luce solare diretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e livello di umidità. Portare il livello del volume a `0' o spegnere l'amplificatore mentre si collegano il cavo schermato dell basso e gli effetti oppure altri cavi richiesti per il collegamento esterno. Fare attenzione poiché il rumore generato quando si inseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti all'apparecchiatura.

·

ren, nicht auf den Boden fallen lassen usw. Den Verstärker auf festen Untergrund stellen. Stellfläche, Einbauplatz und -methode haben Einfluss auf den Klang. Die Netzversorgung ausschalten, wenn der Verstärker nicht benützt wird. Bei längerer Nichtverwendung den Netzstecker ziehen. Den Verstärker nicht an Plätzen lagern oder betreiben, an denen das Gerät direkter Sonnenbestrahlung, oder starken Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt ist. Vor dem Anschluss der Abschirmkabel für Bassgitarre und Effektgeräte oder sonstiger externer Anschlusskabel die Lautstärke auf "0" stellen oder die Netzversorgung ausschalten. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen der Stecker ernsthafte Schäden am Verstärker verursachen.

· ·

l'amplificateur. Veuillez le manipuler avec soin et ne pas le laisser tomber. Installez l'amplificateur à un endroit stable. Le son sera différent selon la méthode, l'emplacement et le lieu d'installation. Pensez bien à couper l'alimentation lorsque vous ne vous servez pas de l'amplificateur. Par ailleurs, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'appareil pendant un certain temps. Veillez à ne pas utiliser ni ranger l'appareil dans un endroit en plein soleil ou dans un environnement accusant de brusques variations de température et d'humidité. Réduisez le volume à "0" ou coupez l'alimentation lorsque vous raccordez le câble blindé d'une guitare basse et les effets ou les autres câbles nécessaires aux liaisons externes. Notez que le bruit engendré lors du branchement ou du débranchement des fiches risque de gravement endommager l'appareil.

Les promotions



CORDIER ACOUSTIQUE AVEC SYSTEME DE REGLAGE DE LA ...
CORDIER ACOUSTIQUE AVEC SYSTEME DE REGLAGE DE LA ...
26/02/2012 - www.ibanez.co.jp
CORDIER ACOUSTIQUE AVEC SYSTEME DE REGLAGE DE LA HAUTEUR Ce cordier est équipé d'un système de réglage de la hauteur pour les cordes 1 à 3 et d'un autre pour les cordes 4 à 6. Serrez les vis de réglage (Fig. 1 A) pour réduire la hauteur du cordier. A Fig. 1

CHEVALET GIBRALTAR 08  / CORDIER QUICK CHANGE 08
CHEVALET GIBRALTAR 08 / CORDIER QUICK CHANGE 08
26/02/2012 - www.ibanez.co.jp
CHEVALET GIBRALTAR 08 / CORDIER QUICK CHANGE 08 Reglage de la hauteur Pour régler la hauteur de l'ensemble du chevalet, desserrez les écrous de blocage (Fig. 1) de part et d'autre du chevalet et serrez les vis de blocage (Fig. 2) à l'aide d'un tournevis à tête plate. Notez qu'il n'est pas possible de régler la hauteur de chaque corde. Une fois le réglage effectué, serrez les écrous de blocage. Fig. 1 Fig. 2 Reglage de l'intonation Pour régler la position des pontets, serrez les vis...

chevalet full tune (ii / iii), 510b et art - Ibanez
chevalet full tune (ii / iii), 510b et art - Ibanez
10/10/2016 - www.ibanez.co.jp
CHEVALET FULL TUNE (II / III), 510B ET ART Reglage de la hauteur Pour régler la hauteur de l ensemble du chevalet, serrez les molettes d ajustement de part et d autre du chevalet (Fig. 1 A). Le chevalet 510B permet de régler la hauteur de chaque pontet. Pour ce faire, serrez les vis de réglage (Fig. 1 C) à l aide d une clé Allen de 1,5 mm. Fig. /1 Reglage de l intonation Pour régler la position des pontets, serrez les vis de réglage d intonation des pontets à régler à l aide...

CHEVALET GIBRALTAR CUSTOM (pour guitares 6 ou 7 cordes)
CHEVALET GIBRALTAR CUSTOM (pour guitares 6 ou 7 cordes)
26/02/2012 - www.ibanez.co.jp
CHEVALET GIBRALTAR CUSTOM (pour guitares 6 ou 7 cordes) Le chevalet Gibraltar Custom est conçu pour permettre une transmission efficace des vibrations des cordes vers la caisse de la guitare en fixant le corps du chevalet sur le bloc sustain intégré à la caisse. Reglage de la hauteur Desserrez les vis (Fig. 1 A) de part et d'autre du chevalet afin de le soulever et réglez sa hauteur en serrant les quatre vis de réglage de hauteur (Fig. 1 B) situées sur la partie supérieure à l'aide d'une...

CHEVALET GIBRALTAR III (pour guitare ou basse) - Ibanez
CHEVALET GIBRALTAR III (pour guitare ou basse) - Ibanez
10/10/2016 - www.ibanez.co.jp
CHEVALET GIBRALTAR III (pour guitare ou basse) Reglage de la hauteur Pour régler la hauteur de l ensemble du chevalet, serrez les vis de blocage (Fig. 1 A) de part et d autre du chevalet à l aide d un tournevis à tête plate ou d une pièce de monnaie. Notez qu il n est pas possible de régler la hauteur de chaque corde. A Reglage de l intonation B Pour régler la position des pontets, serrez les vis de réglage d intonation (Fig. 1 B) des pontets à régler à l aide d un tournevis...

CHEVALET GIBRALTAR III (pour guitare ou basse)
CHEVALET GIBRALTAR III (pour guitare ou basse)
26/02/2012 - www.ibanez.co.jp
CHEVALET GIBRALTAR III (pour guitare ou basse) Reglage de la hauteur Pour régler la hauteur de l ensemble du chevalet, serrez les vis de blocage (Fig. 1 A) de part et d autre du chevalet à l aide d un tournevis à tête plate ou d une pièce de monnaie. Notez qu il n est pas possible de régler la hauteur de chaque corde. A Reglage de l intonation B Pour régler la position des pontets, serrez les vis de réglage d intonation (Fig. 1 B) des pontets à régler à l aide d un tournevis...

chevalet gibraltar standard - Ibanez
chevalet gibraltar standard - Ibanez
10/10/2016 - www.ibanez.co.jp
CHEVALET GIBRALTAR STANDARD Reglage de la hauteur Une des caractéristiques du chevalet Gibraltar standard est que vous pouvez régler la hauteur de chaque pontet. Pour ce faire, serrez les vis de réglage (Fig. 1 A) à l aide d une clé Allen de 1,5 mm. Reglage de l intonation A B Pour régler la position des pontets, serrez les vis de réglage d intonation (Fig. 1 B) à l arrière du chevalet à l aide d une clé Allen de 2,5 mm. Accordez la guitare et vérifiez l intonation. Répétez...

CHEVALET FX EDGE / FX EDGE III-8
CHEVALET FX EDGE / FX EDGE III-8
26/02/2012 - www.ibanez.co.jp
CHEVALET FX EDGE / FX EDGE III-8 Le chevalet FX EDGE/FX EDGE III-8 est un chevalet fixe de type verrouillage fonctionnant sur le principe des vibratos Lo-Pro Edge et Edge III d'Ibanez. Le chevalet est maintenu par trois vis de blocage : deux vis principales complétées d'une vis à l'arrière du support principal. Ces vis permettent de bloquer le chevalet et de mieux transmettre les vibrations des cordes à la caisse de la guitare. Reglage de la hauteur Pour régler la hauteur de l'ensemble du...
 
 

REGLEMENT « CONCOURS OUVRE TES OREILLES - Sony
REGLEMENT « CONCOURS OUVRE TES OREILLES - Sony
17/11/2014 - www.sony.fr
REGLEMENT « CONCOURS OUVRE TES OREILLES » Article 1 : Société organisatrice La société Sony Europe Limited, société constituée et régie par le droit anglais, immatriculée auprès du « Registrar of Companies for England and Wales" sous le numéro 2422874 dont le siège social est The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey, KT13 0XW, Royaume-Uni, prise en sa succursale Sony France, RCS Nanterre 390 711 323, ayant pour adresse principale le 49-51 Quai de Dion Bouton 92800 Puteaux, organise...

PN-V601-Moniteur LCD - Sharp Electronics
PN-V601-Moniteur LCD - Sharp Electronics
11/03/2012 - www.sharp.fr
PN-V601 · Diagonale écran 60" (152 cm) · Bords ultra fins : H/G 4,1 et B/D 2,4 mm (6,5 mm entre 2 modèles) · Full white LED backlight (rétroéclairage par LED blanches) · Résolution 1.366 x 768 · Ratio de contraste 2.400:1 · Poids 45 kg · Configuration multi-écrans 5 x 5....et plus · Slots pour cartes optionnelles Avec ses bords ultrafins et sa grande flexibilité, le nouveau PN-V601 constitue le moniteur LCD idéal pour les murs d'images. Ce modèle de 60" (152 cm) peut être utilisé...

LMD-2450W LMD-2050W - Sony
LMD-2450W LMD-2050W - Sony
21/09/2017 - www.sony.fr
LMD-2450W LMD-2050W Moniteurs LCD Professionnels Les moniteurs de choix pour le broadcast et la post-production En réponse au développement rapide de la création de contenu en Haute Définition (HD), Sony complète sa série de moniteurs LCD LMD avec deux nouveaux modèles HD. Le LMD-2450W est un écran de 24 pouces*1 offrant une résolution HD de 1920 x 1080 pixels, tandis que le LMD-2050W, de 20 pouces*2, offre une résolution de 1680 x 1050. Grâce à la technologie ChromaTRU!" de Sony, ces...

5019 312 10149 AWT 5108/4 GB
5019 312 10149 AWT 5108/4 GB
20/03/2015 - docs.whirlpool.eu
GB AWT 5108/4 A. B. C. D. Programme Selection Knob Temperature Selection Knob Spin Speed Selection  Knob On/Off  Button Cold h : option / Yes: dosing required 1) 2) 3) A Programme Care Labels B C D Type of wash / Notes Do not use liquid detergents. For improved garment care, spin speed is restricted to 800 rpm in this programme. For improved garment care spin speed is null in this programme. Detergents and additives Special Options TemperaMax. ture load Prewash Main Softener Bleach...

LAVE-BATTERIE à chargement frontal
LAVE-BATTERIE à chargement frontal
16/04/2012 - tools.professional.electrolux.com
COMPOSITION DE LA GAMME Les lave-batterie PW1M et PW2M ZANUSSI ont été conçus pour laver plateaux, grilles, couverts, casseroles, poêles et marmites grâce à la présence d'un surchauffeur incorporé et aux cycles de lavage réglables de 180 secondes à l'infini. Modèle LOEE95 PW1M / PW2M LAVE-BATTERIE à chargement frontal ZANUSSI PROF E SSIONA L CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tableau de commandes électronique DONNEES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES Alimentation Alimentation eau Température...

OM, MP 900 B, NL, 2003-01, 65011042 - Husqvarna
OM, MP 900 B, NL, 2003-01, 65011042 - Husqvarna
22/01/2018 - www.husqvarna.com
MP 900 B - 01 F Manuel d'utilisation et d'entretien I Manuale di istruzioni E Manual de instrucciones GB Operating instructions D Betriebs- und Wartungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing P Manual de instruções DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES EG-RICHTLINIEN - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLE DIRETTIVE EUROPEE VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS DECLARAÇÃO...